<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lingoport</title>
	<atom:link href="http://www.lingoport.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lingoport.com</link>
	<description>Internationalization and Localization Experts &#124; Software l18n and L10n</description>
	<lastBuildDate>Wed, 16 May 2012 18:58:37 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Nasdaq-100 Data Storage and Management Company to Centralize Internationalization Software Development with Lingoport’s Globalyzer</title>
		<link>http://www.lingoport.com/press-releases/top-data-storage-management-firm-centralizes-i18n-with-lingoport-globalyzer/</link>
		<comments>http://www.lingoport.com/press-releases/top-data-storage-management-firm-centralizes-i18n-with-lingoport-globalyzer/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 17:05:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
				<category><![CDATA[Press Releases]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lingoport.com/?p=3388</guid>
		<description><![CDATA[Internationalization deployment for multiple products to cover developers in three worldwide locations May 16, 2012—BOULDER, CO—Software internationalization (i18n) firm Lingoport (www.lingoport.com) announced today that a top data storage and management company has successfully implemented Lingoport’s Globalyzer software as its internationalization compliance solution. Without an automated process to check millions of lines of code for i18n [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2>Internationalization deployment for multiple products to cover developers in three worldwide locations</h2>
<p>May 16, 2012—BOULDER, CO—Software internationalization (i18n) firm Lingoport (<a href="about:blank">www.lingoport.com)</a> announced today that a top data storage and management company has successfully implemented Lingoport’s Globalyzer software as its internationalization compliance solution.</p>
<p>Without an automated process to check millions of lines of code for i18n issues and bugs, Lingoport’s customer was unable to validate its product’s world readiness without a cumbersome world-ready quality assurance approach that would add months to project duration. By instituting an enterprise-wide <a title="Software internationalization tool" href="http://lingoport.com/globalyzer" target="_blank">internationalization solution</a>, they were able to achieve their goal of ensuring i18n compliance.</p>
<p>To tackle internationalization in development locations spanning across the US and Asia, Lingoport crafted a 90-person, department-wide license of its flagship product Globalyzer. “Software engineers across the department will be empowered to deliver properly internationalized code for new development and within existing technical debt,” says Adam Blau, VP of Sales at Lingoport. He continues: “By making internationalization a priority at the start of the engagement, our customer will accelerate its time to market and <a title="10 Tips: Avoid i18n mistakes" href="http://www.lingoport.com/software-internationalization-articles/internationalization-management-mistakes/" target="_blank">avoid critical i18n bugs</a>.”</p>
<p>To help jumpstart Globalyzer across the worldwide development enterprise, Lingoport crafted a bug detection strategy specific to its customer’s needs and offered a customized training. The training provided a hands-on approach for engineers to hone in on i18n issues unique to their environment.</p>
<p>“Since internationalization is rarely conducted by one individual in an organization, but by the development group as a whole, it is vital to educate engineers, developers, QA and anyone involved in globalization on how to create products that can be efficiently localized,” says Lingoport President &amp; Founder Adam Asnes. “With the help of our customer’s input, we were able to help craft a process based on a common set of rules and requirements that ensured that our customer would remain i18n compliant.”</p>
<p><strong>About Lingoport (<a href="http://www.lingoport.com/">www.lingoport.com</a>)</strong><br />
Lingoport helps globally focused technology companies adapt their software for worldwide markets with expert <a title="i18n and L10n consulting" href="http://www.lingoport.com/" target="_blank">internationalization and localization consulting</a> and Globalyzer software.</p>
<p>Globalyzer, a market leading software internationalization product, helps entire enterprises and development teams to effectively internationalize existing and newly developed source code and to prepare their applications for localization.</p>
<p>Follow Lingoport on <a title="Lingoport shares i18n expertise on Twitter" href="http://twitter.com/lingoport" target="_blank">Twitter</a> or visit <a title="Internationalization blog: i18n news and more" href="http://i18nblog.com/" target="_blank">i18nblog.com</a> for up-to-date information on software globalization.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingoport.com/press-releases/top-data-storage-management-firm-centralizes-i18n-with-lingoport-globalyzer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>2013 Internationalization and Localization Conference</title>
		<link>http://www.lingoport.com/training-events/2013-internationalization-localization-conference/</link>
		<comments>http://www.lingoport.com/training-events/2013-internationalization-localization-conference/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Apr 2012 20:07:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
				<category><![CDATA[Training Events]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lingoport.com/?p=3294</guid>
		<description><![CDATA[About 2013 Internationalization and Localization Conference Pre-Conference Technical i18n Training Main Conference Coverage from 2012 Internationalization and Localization Conference About 2013 Internationalization and Localization Conference Dear fellow internationalization, localization, multilingual information authoring, and globalization professionals: Following the success of the 2012 Internationalization and Localization Conference, Lingoport is organizing the second annual event to take place in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2><a href="#1">About 2013 Internationalization and Localization Conference</a></h2>
<h2><a href="#2">Pre-Conference Technical i18n Training</a></h2>
<h2><a href="#3">Main Conference</a></h2>
<h2><a href="#i18n-conference-santa-clara">Coverage from 2012 Internationalization and Localization Conference</a></h2>
<hr id="null" />
<h2><a title="1" name="1"></a></h2>
<h1>About 2013 Internationalization and Localization Conference</h1>
<p>Dear fellow internationalization, localization, multilingual information authoring, and globalization professionals:</p>
<p>Following the success of the 2012 Internationalization and Localization Conference, Lingoport is organizing the second annual event to take place<strong> in Santa Clara, CA on March 13th and 14th, 2013</strong>.</p>
<p>2013 Internationalization Conference features a stand-alone, full-day, technical internationalization training on Wednesday, March 13th followed by the main conference on Thursday, March 14th.</p>
<p>We’ll continue to update this page as we make more progress, so please check back frequently and don’t hesitate to contact Chris Raulf, Lingoport’s Marketing Director, if you should have any questions or would like to contribute to the success of this exciting event. Contact Chris by email @ <a href="mailto:craulf@lingoport.com">craulf@lingoport.com</a> or by phone @ 303.444.0637 (US).</p>
<p>Thank you,</p>
<p>The Lingoport Team</p>
<h2><a title="2" name="2"></a></h2>
<hr id="null" />
<h1>Pre-Conference Technical i18n Training</h1>
<p>In this intense i18n training class, attendees will work together to build an understanding of how to create world-ready products that can be made specific for any locale. In doing so, attendees will discover how to streamline their internationalization process to eliminate issues with brand inconsistency across locales, technical difficulties when looking through code, misinterpretations of cultural issues, and problems with simultaneous worldwide product releases. This class also presents a great opportunity for professionals in the global development industries to connect and discuss best practices.</p>
<p>This seminar requires some basic knowledge of Java and targets:</p>
<ul>
<li>Software engineers</li>
<li>Software development managers</li>
<li>Internationalization and localization managers</li>
<li>Test engineering managers</li>
<li>QA managers</li>
<li>And anyone facing ongoing software globalization and localization challenges</li>
</ul>
<p>At the end of this class, software developers and managers will use the i18n concepts they learned and work those concepts in actual code in a pragmatic approach through simple exercises in Java. The principles used in Java can be easily applied to other programming languages.</p>
<p><strong>When:</strong> Wednesday, March 13th, 2013<br />
*Registration fee also covers the registration fee for the main internationalization conference on Thursday, March 14th, 2013.<br />
<strong>Open to:</strong> Customer-side internationalization, localization, and globalization professionals. Sorry, but please no internationalization or localization vendors</p>
<p style="text-align: left;"><strong><em>About Olivier Libouban</em></strong></p>
<p><a href="http://www.lingoport.com/wp-content/uploads/2007/11/Olivier-Libouban-2011-13.jpg" rel="shadowbox[sbpost-3294];player=img;"><img class="size-full wp-image-2644 alignleft" title="Olivier Libouban 2011 - 1" src="http://www.lingoport.com/wp-content/uploads/2007/11/Olivier-Libouban-2011-13.jpg" alt="" width="74" height="80" /></a>Olivier Libouban has worked in the software industry for nearly three decades as a software engineer and project manager for start-ups as well as large corporations. A native of France, Olivier has wide ranging experience in the United States, France, Switzerland and Norway with work in research and development departments as well as client projects of all sizes and complexity. Olivier has a Diplôme d’Ingénieur from the National Institute of Applied Sciences in France and a master’s degree in computer science from the University of Wisconsin at Madison. Olivier is a sought after internationalization presenter and teacher&#8230; and also has a great sense of humor!</p>
<h3>Reaction from the 2012 Internationalization Training</h3>
<ul>
<ul>
<li>&#8220;The code samples and exercises were very useful in illustrating the i18n concepts.&#8221;</li>
<li>&#8220;I think it gives a good exposure to the different classes available in java and sample applications.&#8221;</li>
<li>&#8220;Great Training class for becoming aware of i18n issues and how to avoid them.&#8221;</li>
<li>&#8220;Very engaging and knowledgable&#8221;</li>
<li>&#8220;I&#8217;d say the presenter manage to do the training in a way where the non-engineer audience was able to follow. I think this is a good thing.&#8221;</li>
</ul>
</ul>
<p><strong>Why did you attend the training?</strong></p>
<ul>
<ul>
<li>&#8220;To better learn what the challenges would be to i18n our code&#8221;</li>
<li>&#8220;Globalizing Saas App&#8221;</li>
<li>&#8220;Looking to learn all I can about I18N since we are in the middle of such a project&#8221;</li>
<li>&#8220;To get a better idea of how other companies internationalize their products, and to gather a list of best practices.&#8221;</li>
<li>&#8220;To undertand the development engineering challenges in i18n to coding level.&#8221;</li>
<li>&#8220;To be exposed to the deep technical process for internationalization of the code.&#8221;</li>
<li></li>
</ul>
</ul>
<h2><a title="3" name="3"></a></h2>
<hr id="null" />
<h1>Main Conference</h1>
<p>The main conference will be held on <strong>Thursday, March 14th, 2013</strong>, and features a full day of internationalization of localization presentations, panels, and roundtable discussions. The two-track event also features information about the latest internationalization and localization technologies, as well as sessions on how to increase return on investment when authoring content for multilingual use.</p>
<h3>2012 Conference Highlights</h3>
<p>The 2012 Internationalization and Localization conference was made possible by some tremendous companies, including Acrolinx, Moravia, VistaTEC, Rearden Commerce, Alchemy, e2f and Cloudwords. Highlight presentations included: LinkedIn&#8217;s internationalization strategy, Twitter&#8217;s crowdsourcing translation model, and how Intel, Cisco and Yahoo! have integrated internationalization with localization. Find out more about what attendees thought here.</p>
<p><strong>When:</strong> Thursday, March 14th, 2013<br />
<strong>Where:</strong> Techmart Center, Santa Clara, CA<br />
<strong>Open to:</strong> Anyone interested in deepening their software internationalization and localization knowledge and in meeting and networking with fellow software globalization professionals</p>
<hr id="null" />
<p><a name="i18n-conference-santa-clara"></a></p>
<h2>Coverage from 2012 Conference</h2>
<ul>
<li>&#8220;I am new to this field, and it was great to get some great ideas of best practices, next steps, meet some gurus in the field.&#8221;</li>
<li>&#8220;Only a few companies really know what is going on in this area &#8211; We are at the cusp of a revolution.&#8221;</li>
<li>&#8220;The following conference was GREAT, definitely will be back.&#8221;</li>
<li>&#8220;Content was rich. Speakers and presenters were well prepared and very passionate.&#8221;</li>
<li>&#8220;We realized that we have so much more to learn&#8230;and that there are lots of experts to tap into.&#8221;</li>
<li>&#8220;Twitter&#8217;s presentation stole the show. Tex and Mike McKenna were great presenters all day. Location was very convenient and timing was good.&#8221;</li>
<li>&#8220;The advice of finding your allies within the organization and finding out what motivates them in order to have them advocate for better i18n was very useful.&#8221;</li>
</ul>
<p><iframe src="http://www.flickr.com/slideShow/index.gne?set_id=72157629271919236" frameborder="0" scrolling="no" align="center" width="500" height="500"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingoport.com/training-events/2013-internationalization-localization-conference/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lingoport Releases Internationalization Software Globalyzer 4.0</title>
		<link>http://www.lingoport.com/press-releases/lingoport-releases-internationalization-software-i18n-tool-globalyzer-4-0/</link>
		<comments>http://www.lingoport.com/press-releases/lingoport-releases-internationalization-software-i18n-tool-globalyzer-4-0/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Apr 2012 22:18:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
				<category><![CDATA[Press Releases]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lingoport.com/?p=3274</guid>
		<description><![CDATA[Globalyzer 4.0 brings internationalization to the forefront of development and empowers entire software engineering teams to perform internationalization tasks within one integrated environment BOULDER, CO – April 5, 2012 – Lingoport, a leading provider of internationalization consulting services and i18n software products, announced today that it has released Globalyzer 4.0. The new release features a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2>Globalyzer 4.0 brings internationalization to the forefront of development and empowers entire software engineering teams to perform internationalization tasks within one integrated environment</h2>
<p>BOULDER, CO – April 5, 2012 – Lingoport, a leading provider of <a title="i18n consultants" href="http://www.lingoport.com" target="_blank">internationalization consulting services</a> and i18n software products, announced today that it has released Globalyzer 4.0. The new release features a fully functional development editor and can be installed as a stand-alone workbench or as an Eclipse™ 3.7 plug-in. Lingoport will present the new features in an April 19th webinar.</p>
<p>Lingoport CEO Adam Asnes states: “Globalyzer 4.0 is a very significant release for our customers and the software industry as companies compete for global customers more than ever before. A prime company goal is to help our clients build and release software that works gracefully for worldwide customers, rather than having to absorb delays and difficulties getting global releases out.  Globalyzer 4.0 enables software developers to write, scan, fix  and test internationalization issues directly within the development environment.” He continues, “Internationalization can now be performed in real-time, thus saving enterprises time and money when developing software applications for worldwide release.”</p>
<p>Additional enhancements include more powerful searching, a new resource file editor and manager, improved Globalyzer help, improved pseudo-localization, enhanced editing and more. The Globalyzer 4.0 release notes may be viewed at: <a title="Internationalization software system release notes" href="http://www.lingoport.com/globalyzer-release-notes" target="_blank">http://www.lingoport.com/globalyzer-release-notes </a></p>
<p>Adam Blau, VP of Sales at Lingoport notes, “The new release reflects a better understanding how our customers develop software, and our long-term strategic planning to better anticipate how their needs will evolve.” He concludes, “This cements Lingoport ’s commitment to support software enterprises in reaching global markets faster and with less expense.”</p>
<p>Globalyzer 4.0 will be presented in an hour long webinar on Thursday, April 19th at 11am PT. Olivier Libouban, Lingoport’s Globalization Lead, will work with source code to find, externalize, manage, validate and pseudo-localize strings as well as find and fix locale-limiting methods such as date/time. Attendees will see many of the new features first-hand and learn how engineers interact directly with source code repositories from the Workbench and manage multiple Globalyzer projects from within the Workbench and how Globalyzer supports the agile methodology and QA. For additional information and to register, please visit:<a title="i18n webinar, introducting software internationalization tool Globalyzer" href="http://www.lingoport.com/globalyzer-4-i18n-webinar" target="_blank"> http://www.lingoport.com/globalyzer-4-i18n-webinar </a></p>
<p>A free Globalyzer trial may be requested at:<a title="Free trial - Globalyzer i18n software" href="http://www.lingoport.com/globalyzer-trial" target="_blank"> http://www.lingoport.com/globalyzer-trial </a></p>
<p><strong>About Lingoport (</strong><a title="i18n tools and consulting" href="http://www.lingoport.com/" target="_blank"><strong>www.lingoport.com</strong></a><strong>)</strong></p>
<p>Lingoport helps globally focused technology companies adapt their software for worldwide markets with expert internationalization and localization consulting and Globalyzer software. Globalyzer, a market leading internationalization software system, helps entire enterprises and development teams to effectively internationalize existing and ongoing source code development to prepare their applications for localization.</p>
<p>For more information, please visit<a title="internationalization consulting" href="http://www.lingoport.com/" target="_blank"> http://www.lingoport.com</a> or<a title="software internationalization and localization tool" href="http://www.globalyzer.com/" target="_blank"> http://www.globalyzer.com</a> or contact Lingoport at +1 303 444 8020 or info@lingoport.com.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingoport.com/press-releases/lingoport-releases-internationalization-software-i18n-tool-globalyzer-4-0/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Globalyzer 4.0 &#8211; i18n Software to Streamline your Globalization Process</title>
		<link>http://www.lingoport.com/webinars/globalyzer-4-0-i18n-software-streamline-globalization-process/</link>
		<comments>http://www.lingoport.com/webinars/globalyzer-4-0-i18n-software-streamline-globalization-process/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Apr 2012 21:37:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
				<category><![CDATA[Webinars]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lingoport.com/?p=3265</guid>
		<description><![CDATA[Request the recording of this webinar by completing the form at the bottom of this page Globalyzer 4.0 brings internationalization to the forefront of development and empowers entire software development teams to perform i18n tasks within one integrated environment. The latest Globalyzer release features the Eclipse Integrated Development Environment and can be installed as a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2><a href="#1">Request the recording of this webinar by completing the form at the bottom of this page</a></h2>
<p><a title="Internationalization software by Lingoport" href="http://www.lingoport.com/software-internationalization-products/globalyzer-4/" target="_blank">Globalyzer 4.0</a> brings internationalization to the forefront of development and empowers entire software development teams to perform i18n tasks within one integrated environment. The latest Globalyzer release features the Eclipse Integrated Development Environment and can be installed as a stand-alone application or as an Eclipse 3.7 plug-in.</p>
<p>This new architecture enables software developers to check out source, scan and <a title="Fix software i18n issues" href="http://www.lingoport.com/software-internationalization-products/globalyzer-4/" target="_blank">fix internationalization issues</a> with Globalyzer, build, test and run with modifications, and check in changes, all within the development environment.</p>
<p><strong>Webinar:</strong> “Globalyzer 4.0 – i18n Software to Streamline your Globalization Process”<br />
<strong>Time and Date:</strong> Thursday, April 19th at 11am PT<br />
<strong>Duration:</strong> 60 minutes<br />
<strong>Recording:</strong><a href="#1"> Request the recording of this webinar by completing the form at the bottom of this page</a><br />
<strong>Presenters:</strong> Adam Blau and Olivier Libouban of Lingoport</p>
<p>Olivier Libouban, Lingoport’s Globalization Lead, will work with source code to find, externalize, manage, validate and pseudo-localize strings as well as find and fix locale-limiting methods such as date/time. He will also demonstrate many of the new features, including the more powerful search function, a new resource file editor, an enhanced project explorer window and the improved editing feature.</p>
<p>Webinar attendees will learn:</p>
<ul>
<li>How Globalyzer 4.0 supports i18n with new development as well as technical debt</li>
<li>How engineers interact directly with source code repositories from the Workbench and manage multiple Globalyzer projects from within the Workbench</li>
<li>How Globalyzer supports agile methodology and QA, thus making internationalization a priority for faster, better and less iterative global releases</li>
</ul>
<p><strong>Who should attend?</strong> Anyone interested in learning how to streamline their software globalization process, including: program and product managers, internationalization and localization managers, software engineers and development managers, i18n and L10n engineers.</p>
<hr id="1" />
<h2>Please complete this form to request access to Lingoport&#8217;s webinar and video recordings library:</h2>
<p><iframe src="http://www2.lingoport.com/l/13612/2012-05-03/4b2q" width="100%" height="500" type="text/html" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border: 0"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingoport.com/webinars/globalyzer-4-0-i18n-software-streamline-globalization-process/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>June 21st in Boulder, Colorado: Full-Day Software Internationalization (i18n) Training</title>
		<link>http://www.lingoport.com/training-events/internationalization-training-i18n-class-june-21-boulder-colorado/</link>
		<comments>http://www.lingoport.com/training-events/internationalization-training-i18n-class-june-21-boulder-colorado/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Mar 2012 16:01:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
				<category><![CDATA[Training Events]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lingoport.com/?p=3164</guid>
		<description><![CDATA[Join us on Thursday, June 21st, 2012 for a full-day software internationalization training. Space is limited and early bird pricing is available through May 31st. About the Internationalization Training Coverage from 2012 Internationalization Training and Conference Photos from i18n Training held March 14, 2012 in Santa Clara, CA About the Internationalization Training In this intense i18n [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Join us on <strong>Thursday, June 21st</strong>, 2012 for a <strong>full-day software internationalization training</strong>. Space is limited and early bird pricing is available through May 31st.</p>
<h2><a href="#about-internationalization-training">About the Internationalization Training</a></h2>
<h2><a href="#i18n-training-santa-clara">Coverage from 2012 Internationalization Training and Conference</a></h2>
<h2><a href="#i18n-training-photos-march">Photos from i18n Training held March 14, 2012 in Santa Clara, CA</a></h2>
<hr />
<p><a name="about-internationalization-training"></a></p>
<h3>About the Internationalization Training</h3>
<p>In this intense i18n training class, attendees will work together to build an understanding of how to create world-ready products that can be made specific for any locale. In doing so, attendees will discover how to streamline their internationalization process to eliminate issues with brand inconsistency across locales, technical difficulties when looking through code, misinterpretations of cultural issues, and problems with simultaneous worldwide product releases. This class also presents a great opportunity for professionals in the global development industries to connect and discuss best practices.</p>
<p>This seminar requires some basic knowledge of Java and targets:</p>
<ul>
<li>Software engineers</li>
<li>Software development managers</li>
<li>Internationalization and localization managers</li>
<li>Test engineering managers</li>
<li>QA managers</li>
<li>And anyone facing ongoing software globalization and localization challenges</li>
</ul>
<p>At the end of this class, software developers and managers will use the i18n concepts they learned and work those concepts in actual code in a pragmatic approach through simple exercises in Java. The principles used in Java can be easily applied to other programming languages.</p>
<p><strong>When:</strong> Thursday, June 21st, 2012<br />
<strong>Where:</strong> Hotel Boulderado, Boulder, Colorado<br />
<strong>Cost: </strong>$599 if registered by May 31st, $749, if registered after May 31st<br />
*Registration fee also includes access to the opening reception on Wednesday evening, June 20th and dinner and drinks in downtown Boulder after the training.<br />
<strong>Open to:</strong> Customer-side internationalization, localization, and globalization professionals. Sorry, but please no internationalization or localization vendors<br />
<strong>Coach:</strong> Olivier Libouban, Globalization Lead at Lingoport<br />
<strong>Registration: </strong><a title="Internationalization training" href="https://www.regonline.com/internationalization-i18n-training-Boulder-June-21" target="_blank">https://www.regonline.com/internationalization-i18n-training-Boulder-June-21</a><br />
<strong>Please note:</strong> Students need to bring their own laptop with Java 1.5 or higher and their own development environment installed on it.</p>
<h2 style="text-align: center;"><a title="Internationalization i18n training in Boulder, Colorado" href="https://www.regonline.com/internationalization-i18n-training-Boulder-June-21" target="_blank">Space is limited; register now for the software internationalization training</a></h2>
<p>&nbsp;</p>
<table width="698" border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" bgcolor="white">
<tbody>
<tr>
<td colspan="3" bgcolor="#0174DF"><a id="Day1" name="Day1"></a><strong>Opening Reception: Wednesday, June 20th, 2012</strong></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="middle" bgcolor="#D2B9D3" width="14%">
<div><strong>5:30-8:30</strong></div>
</td>
<td colspan="2" bgcolor="#D2B9D3">
<div><strong><strong>Opening Reception: Drinks, Food, and Networking at the Hotel Boulderado</strong></strong></div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table width="698" border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" bgcolor="white">
<tbody>
<tr>
<td colspan="3" bgcolor="#3372ad"><a id="Day1" name="Day1"></a><strong>Internationalization Training Agenda: Thursday, June 21st, 2012</strong></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="middle" bgcolor="#d1e1f1" width="14%">
<div><strong>8:00–9:00</strong></div>
</td>
<td colspan="2" bgcolor="#d1e1f1">
<div><strong>Registration and Breakfast</strong></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="middle" bgcolor="#c5c7c8" width="14%">
<div><strong>9:00-9:30</strong></div>
</td>
<td colspan="2" bgcolor="#91bbdf">
<div><strong>Session 1: </strong>Introduction</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="middle" bgcolor="#c5c7c8" width="14%">
<div><strong>9:30-11:30</strong></div>
</td>
<td colspan="2" bgcolor="#91bbdf">
<div><strong>Session 2: </strong>Major Concept – exercises 1, 2.</div>
<div>Locale, Bundles, Date/Time formats, Calendars, Message Formats, Time Zone, Currencies, Locale Strategies.</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="middle" bgcolor="#c5c7c8" width="14%">
<div><strong>11:30-12:30</strong></div>
</td>
<td colspan="2" bgcolor="#91bbdf">
<div><strong>Session 3: </strong>Writing systems, Unicode – exercise 3.<br />
Writing systems, Encoding, Unicode, glyphs, String handling, Collation, BreakIterator, boundaries.</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="middle" bgcolor="#d1e1f1" width="14%">
<div><strong>12:30–1:30</strong></div>
</td>
<td colspan="2" bgcolor="#d1e1f1">
<div><strong>Lunch and Networking</strong></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="middle" bgcolor="#c5c7c8" width="14%">
<div><strong>1:30-2:30</strong></div>
</td>
<td colspan="2" bgcolor="#91bbdf">
<div><strong><strong>Session 4 (continued):</strong> </strong>Writing systems, Unicode – exercise 4.<br />
Writing systems, Encoding, Unicode, glyphs, String handling, Collation, BreakIterator, boundaries.</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="middle" bgcolor="#c5c7c8" width="14%">
<div><strong>2:30-3:30</strong></div>
</td>
<td colspan="2" bgcolor="#91bbdf">
<div><strong><strong>Session 5: </strong>User Interface Issues - exercise 5.<br />
</strong>LtR, RtL, Mirroring, Text sizes, Pseudo-Localization<strong><br />
</strong></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="middle" bgcolor="#c5c7c8" width="14%">
<div><strong>3:30-4:00</strong></div>
</td>
<td colspan="2" bgcolor="#91bbdf">
<div><strong><strong>Session 6: </strong>Input methods - setup<br />
</strong>LtR, RtL, Mirroring, Text sizes, Pseudo-Localization<strong><br />
</strong></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="middle" bgcolor="#c5c7c8" width="14%">
<div><strong>4:00-5:00</strong></div>
</td>
<td colspan="2" bgcolor="#91bbdf">
<div><strong>Session 7: </strong>i18n issue detection and resolution in code</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="middle" bgcolor="#d1e1f1" width="14%">
<div><strong>5:30</strong></div>
</td>
<td colspan="2" bgcolor="#d1e1f1">
<div><strong>We round out the day with networking, dinner, and drinks in downtown Boulder.</strong></div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div style="text-align: -webkit-auto;"><span style="font-size: x-small;"><span style="font-weight: normal;"><br />
</span></span></div>
<p style="text-align: left;"><strong><em>About Olivier Libouban</em></strong></p>
<p><a href="http://www.lingoport.com/wp-content/uploads/2007/11/Olivier-Libouban-2011-13.jpg" rel="shadowbox[sbpost-3164];player=img;"><img class="size-full wp-image-2644 alignleft" title="Olivier Libouban 2011 - 1" src="http://www.lingoport.com/wp-content/uploads/2007/11/Olivier-Libouban-2011-13.jpg" alt="" width="74" height="80" /></a>Olivier Libouban has worked in the software industry for nearly three decades as a software engineer and project manager for start-ups as well as large corporations. A native of France, Olivier has wide ranging experience in the United States, France, Switzerland and Norway with work in research and development departments as well as client projects of all sizes and complexity. Olivier has a Diplôme d’Ingénieur from the National Institute of Applied Sciences in France and a master’s degree in computer science from the University of Wisconsin at Madison. Olivier is a sought after internationalization presenter and teacher&#8230; and also has a great sense of humor!</p>
<h2 style="text-align: center;"><a title="Internationalization i18n training in Boulder, Colorado" href="https://www.regonline.com/internationalization-i18n-training-Boulder-June-21" target="_blank">Space is limited; register now for the software internationalization training</a></h2>
<p>Can&#8217;t join us this time around? Join our mailing list and stay informed about upcoming events, training classes, conferences, and more. Your contact information is strictly confidential with us.</p>
<p><a name="i18n-training-santa-clara"></a></p>
<h3>Coverage from 2012 Internationalization Training and Conference</h3>
<ul>
<li>&#8220;The code samples and exercises were very useful in illustrating the i18n concepts.&#8221;</li>
<li>&#8220;I think it gives a good exposure to the different classes available in java and sample applications.&#8221;</li>
<li>&#8220;Great Training class for becoming aware of i18n issues and how to avoid them.&#8221;</li>
<li>&#8220;It was very good informative and engaging training session, good work Lingoport and thanks for organizing it.&#8221;</li>
<li>&#8220;This was a great find!&#8221;</li>
</ul>
<p><a name="i18n-training-photos-march"></a></p>
<h3>Photos from i18n Training held March 14, 2012 in Santa Clara, CA</h3>
<p><iframe src="http://www.flickr.com/slideShow/index.gne?set_id=72157629279846538" frameborder="0" scrolling="no" align="center" width="500" height="500"></iframe></p>
<div>
<div style="width: 160px; background-color: #ffffff;">
<form style="margin-bottom: 3;" action="http://visitor.r20.constantcontact.com/d.jsp" method="post"><span style="background-color: #006699; float: right; margin-right: 5; margin-top: 3;"><img src="https://imgssl.constantcontact.com/ui/images1/visitor/email1_trans.gif" alt="Email Newsletter icon, E-mail Newsletter icon, Email List icon, E-mail List icon" border="0" /></span><br />
<span style="font-weight: bold; font-family: Arial; font-size: 16px; color: #006699;">Join our Mailing List </span><br />
<input style="font-family: Verdana,Geneva,Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: 10px; border: 1px solid #999999;" type="text" name="ea" size="20" />
<input class="submit" style="font-family: Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: 10px;" type="submit" name="go" value="GO" />
<input type="hidden" name="llr" value="8cijuxbab" />
<input type="hidden" name="m" value="1101378396251" />
<input type="hidden" name="p" value="oi" /></form>
</div>
</div>
<p><!-- END: Constant Contact Stylish Email Newsletter Form --><br />
<!-- BEGIN: SafeSubscribe --></p>
<div style="padding-top: 5px;"><img src="https://imgssl.constantcontact.com/ui/images1/safe_subscribe_logo.gif" alt="" width="168" height="14" border="0" /></div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: 10px; color: #999999;">For <a style="text-decoration: none; font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: 10px; color: #999999;" href="http://www.constantcontact.com/jmml/email-newsletter.jsp" target="_blank">Email Newsletters</a> you can trust</div>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingoport.com/training-events/internationalization-training-i18n-class-june-21-boulder-colorado/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Internationalization in Real-Time</title>
		<link>http://www.lingoport.com/webinars/internationalization-real-time/</link>
		<comments>http://www.lingoport.com/webinars/internationalization-real-time/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Feb 2012 20:59:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
				<category><![CDATA[Webinars]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lingoport.com/?p=3054</guid>
		<description><![CDATA[Request the recording of this webinar by completing the form at the bottom of this page What if there was a solution that brings internationalization to the forefront of development that empowers software engineers to perform i18n tasks within one integrated environment? In this hands-on one-hour online session, Lingoport will demonstrate how Globalyzer 4.0 (in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2><a href="#1">Request the recording of this webinar by completing the form at the bottom of this page</a></h2>
<p>What if there was a solution that brings internationalization to the forefront of development that empowers software engineers to perform i18n tasks within one integrated environment? In this hands-on one-hour online session, Lingoport will demonstrate how Globalyzer 4.0 (in beta now) fits into the development environment of the engineer.</p>
<p>Examples will include interacting with source code repositories and a resource assistant to externalize, manage, validate and pseudo-localize strings. See real-time internationalization as we work with source code and learn how Globalyzer, the leading internationalization product, ensures best-step i18n practices and compliance.</p>
<p><strong>Webinar:</strong> “Internationalization in Real-Time”<br />
<strong>Time and Date: </strong>Join us Thursday, February 23rd at 11am PT<br />
<strong>Recording: </strong> <a href="#1">Request the recording of this webinar by filling out the form below</a><br />
<strong>Presenters:</strong> Adam Blau and Olivier Libouban of Lingoport</p>
<p>Who will benefit from attending this session:</p>
<ul>
<li>Software development managers</li>
<li>Software engineers</li>
<li>Technically oriented localization engineers</li>
<li>Internationalization managers/engineers</li>
</ul>
<p>Presenters:<br />
Adam Blau, Lingoport’s VP of Sales<br />
Olivier Libouban, Globalization Lead at Lingoport</p>
<hr id="1" />
<h2>Please complete this form to request access to Lingoport&#8217;s webinar and video recordings library:</h2>
<p><iframe src="http://www2.lingoport.com/l/13612/2012-05-03/4b2q" width="100%" height="500" type="text/html" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border: 0"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingoport.com/webinars/internationalization-real-time/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Shifting Left</title>
		<link>http://www.lingoport.com/webinars/shifting-left-software-internationalization/</link>
		<comments>http://www.lingoport.com/webinars/shifting-left-software-internationalization/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Feb 2012 19:53:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
				<category><![CDATA[Webinars]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lingoport.com/?p=3050</guid>
		<description><![CDATA[Request the recording of this webinar by completing the form at the bottom of this page Traditionally localization is performed after development is complete, or if your organization is advanced, at least late in the development process. But what happens when you have systems and processes to make localization a core supported value for your [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2><a href="#1">Request the recording of this webinar by completing the form at the bottom of this page</a></h2>
<p>Traditionally localization is performed after development is complete, or if your organization is advanced, at least late in the development process. But what happens when you have systems and processes to make localization a core supported value for your development mission? We already have significant technologies in place to improve translation quality and speed. The improvement opportunity is to shift focus to the left into development and QA, making internationalization a priority for faster, better and less iterative global releases.</p>
<p>In this one-hour online session, Lingoport will demonstrate how Globalyzer 4.0 (in beta now) supports internationalization concurrent with new development and QA. Learn how Globalyzer, the leading internationalization product, supports your global market objectives.</p>
<p><strong>Webinar:</strong> “Shifting Left &#8211; A Methodical Approach to Achieve Global Readiness”<br />
<strong>Time and Date: </strong>Join us Tuesday, February 21st at 11am PT<br />
<strong>Recording: </strong><a href="#1">Request the recording of this webinar by filling out the form below</a><br />
<strong>Presenters:</strong> Adam Asnes and Olivier Libouban of Lingoport</p>
<p>Who will benefit from attending this session:</p>
<ul>
<li>Program and Product Managers</li>
<li>Director and senior level managers</li>
<li>Localization managers and leaders</li>
</ul>
<p>Presenters:<br />
Adam Asnes, Lingoport’s CEO &amp; President<br />
Olivier Libouban, Globalization Lead at Lingoport</p>
<hr id="1" />
<h2>Please complete this form to request access to Lingoport&#8217;s webinar and video recordings library:</h2>
<p><iframe src="http://www2.lingoport.com/l/13612/2012-05-03/4b2q" width="100%" height="500" type="text/html" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border: 0"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingoport.com/webinars/shifting-left-software-internationalization/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Leading Silicon Valley Enterprises Shifting to Methodical Approach to Achieve Global Readiness</title>
		<link>http://www.lingoport.com/press-releases/silicon-valley-enterprises-shifting-methodical-approach-achieve-global-readiness/</link>
		<comments>http://www.lingoport.com/press-releases/silicon-valley-enterprises-shifting-methodical-approach-achieve-global-readiness/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Feb 2012 21:29:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
				<category><![CDATA[Press Releases]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lingoport.com/?p=3044</guid>
		<description><![CDATA[Internationalization consultants Lingoport share how to refocus the software development cycle to ensure global software maturity in a free webinar series. BOULDER, CO – February 16, 2012 – Lingoport, the leading provider of software internationalization (i18n) products and i18n consulting services, announced today that it is hosting two free webinars discussing software internationalization strategies and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2>Internationalization consultants Lingoport share how to refocus the software development cycle to ensure global software maturity in a free webinar series.</h2>
<p>BOULDER, CO – February 16, 2012 – Lingoport, the leading provider of <a title="software internationalization" href="http://www.lingoport.com" target="_blank">software internationalization</a> (i18n) products and i18n consulting services, announced today that it is hosting two free webinars discussing software internationalization strategies and best practices.</p>
<p>Globally focused enterprises often derive more than 50% of their profits from abroad and have made globalization a key priority. This emphasis on global profit means that enabling dedicated localization groups to streamline their activities and shorten release cycles is an essential practice.</p>
<p>Adam Blau, Lingoport’s VP of Sales, notes: “On a recent visit to some of the most respected and sophisticated globalization departments at leading enterprise customers in Silicon Valley, we learned that many of these companies now investigate how to expand, or shift, their focus from localization-only productivity gains to streamlined internationalization processes and compliance within software development.” He adds, “We are excited to share some best practices and tips that we’ve learned from these customer visits in a two-part webinar series.”</p>
<p>Webinar “Shifting Left” will be held on Tuesday, February 21st at 11am PST and explores how to make the software development process itself more globalization friendly from the start. Learn how Globalyzer 4.0 (in beta now) supports internationalization processes and objectives concurrent with new development and QA. Learn more and register at: <a title="Internationalization webinar" href="https://www1.gotomeeting.com/register/998369561" target="_blank">https://www1.gotomeeting.com/register/998369561</a></p>
<p>Webinar “Internationalization in Real-Time” will be held on Thursday, February 23rd at 11am PST and focuses on solutions that bring internationalization to the forefront of development. See real-time internationalization as we work with source code and learn how software engineers can perform i18n tasks within one integrated environment. Learn more and register at: <a title="i18n webinar" href="https://www1.gotomeeting.com/register/895070737" target="_blank">https://www1.gotomeeting.com/register/895070737</a></p>
<p>Lingoport also announces that it is hosting 2012 Internationalization and Localization Conference March 14 and 15 in Santa Clara, CA. The conference features a pre-conference technical i18n training and a full-day packed with presentations from industry leading companies such as Adobe, Cisco, Intel, LinkedIn, Twitter and Zynga. Additional information may be obtained by visiting: <a title="i18n conference" href="http://www.lingoport.com/2012-i18n-conference" target="_blank">http://www.lingoport.com/2012-i18n-conference</a>. Early bird registration ends Sunday night, February 19th.</p>
<p><strong>About Lingoport </strong></p>
<p>Lingoport helps globally focused technology companies adapt their software for worldwide markets with expert <a title="i18n and L10n software and consulting" href="http://www.lingoport.com" target="_blank">internationalization and localization</a> consulting and Globalyzer software. Globalyzer, a market leading internationalization software, helps entire enterprises and development teams to effectively internationalize existing and newly developed source code and to prepare their applications for localization.</p>
<p>For more information, please visit <a title="software internationalization" href="http://www.lingoport.com" target="_blank">http://www.lingoport.com</a> or <a title="i18n software" href="http://www.globalyzer.com" target="_blank">http://www.globalyzer.com</a> or contact Lingoport at +1 303 444 8020 or info@lingoport.com.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingoport.com/press-releases/silicon-valley-enterprises-shifting-methodical-approach-achieve-global-readiness/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Out of the Flat Black Box: Mobile Apps Localization Strategy</title>
		<link>http://www.lingoport.com/software-internationalization-articles/flat-black-box-mobile-apps-localization-strategy/</link>
		<comments>http://www.lingoport.com/software-internationalization-articles/flat-black-box-mobile-apps-localization-strategy/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Feb 2012 21:33:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internationalization Articles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lingoport.com/?p=2994</guid>
		<description><![CDATA[This guest article was authored by Talia Baruch of Copyous (http://copyous.com). The Urban Nomad Sounds familiar? Like someone we’ve transformed into, slowly and steadily, encapsulated by the virtual ritual. Yep, we’re on the GO.  And we demand instant, interactive information anytime anywhere. The Urban Nomad in us is never bound to one place. Wherever we [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>This guest article was authored by Talia Baruch of Copyous (<a title="Copyous" href="http://copyous.com/" target="_blank">http://copyous.com</a>).</em></strong></p>
<h2>The Urban Nomad</h2>
<p>Sounds familiar? Like someone we’ve transformed into, slowly and steadily, encapsulated by the virtual ritual. Yep, we’re on the GO.  And we demand instant, interactive information anytime anywhere. The Urban Nomad in us is never bound to one place. Wherever we are, across oceans and continents, our carry-on mobile device is our port of communication with the world around us. We pull it out to check our calendar, to interface with our connections, to play games, purchase goods, manage photos, read books, watch movies, or just idly slide-flick through its menu bar, while waiting for our transit.  If 2011 was crowned as the year of the tablet, 2012 is the year of the ultra-thin, ultra-light ultra-book black box, leaving laptops and PCs in the backseat.</p>
<h2>Mobile Commerce: Stand out in the Cloud</h2>
<p>Mobile web traffic is already surpassing PC-based traffic. According to ABI Research, by 2015 mobile commerce will have reached $119B worth of goods and services purchased via mobile phone. In the less developed world, mobile phones will play a center role in e-commerce, as they are often the only pathway to the internet. This means that companies are now quickly planning their mobile commerce strategy to get a fore and stand out in the cloud within this dominant market. Mobile storefronts now fit into companies’ broader multichannel outreach to consumers. Therefore, when we examine pipeline paths for the localization industry, it is the mobile vertical that frantically calls for our attention.</p>
<h2>Reaching Markup Goals</h2>
<p><strong> </strong>One of the key hurdles localization vendors face in the mobile vertical is the conceptual method of budgeting localization accounts. In most other verticals, reaching markup revenue goals is largely determined by word count volumes. In the mobile arena, however, text is minimal and LSPs need to transition their work scope budgeting to a different ball game model. Typical features in mobile localization are short user interface strings, multiple target language simship releases, focus on layout design, on usability and on compatibility with a variety of platforms: iOS, Android, BlackBerry. Culturalization plays a key role in mobile localization, culturally adapting the usability and design elements to enable a native look &amp; feel for each market.</p>
<h2>Global Strategy for New Market Entry</h2>
<p>When you explore new market opportunities for your application performance, research what types of applications are popular in the target markets. Brazil, Russia, India, China, Japan and Korea are markets with heavily growing mobile traffic use: smartphone sales, apps store installation, ads revenue and virtual goods consumption.</p>
<h2>Visibility &amp; Usability</h2>
<p>We often customize the application performance, usability and functionality to the locale culture and usability. Another consideration is determining dominant mobile operating systems and carriers in the target markets. For example, China Mobile is the leading carrier in China. In the Arab world, BlackBerry is still the leading device, while Apple iOS takes the 2<sup>nd</sup> place trophy. Switzerland is an example for a challenging mobile market, featuring three spoken languages: French, German and Italian; three dominant operating systems: iOS, BlackBerry and Android; three major carriers selling these operating systems: Swisscom, Sunrise and Orange. This translates into a total of 27 test instances, all for one market locale!</p>
<h2>Got Game? Measuring ROI of Localized Goods</h2>
<p>ROI from localized apps is given, providing you implement sustainable and scalable localization processes and conduct careful market research for product acceptance in new market entry. Electronic Arts’ revamped car racing games localized into Russian yielded a 600% ROI over the English version! Likewise, Julio Vieitez, Director of LUG—distributor of online games in Brazil, reported that a game version localized into Brazilian Portuguese yielded a <strong>15 times higher revenue</strong> than the English version in the local market. Not bad for ROI! An example for revenue loss due to mis-culturalization is when “Age of Empire” was localized into Greek. It was banned by the Greek government because of the name “Macedonian.”</p>
<p>Find out who loves your apps and make them love you more. Determine the top-three non-English locales for your apps traction. Localize into these three target languages first, as a tier-one pilot. Not all languages in a localized app will generate significant added revenue. Make sure your translators understand your app and are active users. Detecting terminology nuances is a landmine in apps localization, where jargon and context shape the content. For example, the Chinese translated term for &#8220;User&#8221; is different in a standard app compared to a gaming app.</p>
<h2>It’s the Urban Nomad Bit Again, for Closure</h2>
<p>The Early Nomad would travel in search of fresh pasture. The Urban Nomad travels in search of fresh opportunities. His modular, fast pace life style demands multiple adjustments, relocating from one place to another. But all along it is the little lit screen flickering in the back pocket that keeps the humdrum aligned, centralized in cyber space, home away from home.</p>
<p>Read more here: <a title="Copyous" href="http://copyous.com/mobilizing-mobile-for-the-worldwide-urban-nomad" target="_blank">http://copyous.com/mobilizing-mobile-for-the-worldwide-urban-nomad</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>About Talia/Copyous</strong></p>
<p>Talia is an independent localization and culturalization consultant with 17 years experience optimizing companies&#8217; international outreach. She founded Copyous, devoted to fitted localization program development and management for companies’ go global goals. Talia is a frequent speaker at principal localization and internationalization conferences and an avid contributor at industry roundtables. Learn more about Copyous at <a title="http://www.copyous.com/" href="http://www.copyous.com/" target="_blank">www.copyous.com</a>. Contact Talia at <a title="mailto:talia@copyous.com" href="mailto:talia@copyous.com">talia@copyous.com</a>, or via LinkedIn <a href="http://www.linkedin.com/in/taliabaruch">http://www.linkedin.com/in/taliabaruch</a> and Twitter <a href="http://twitter.com/TaliaBaruch" target="_blank">@TaliaBaruch</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingoport.com/software-internationalization-articles/flat-black-box-mobile-apps-localization-strategy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>2012 Internationalization and Localization Conference to be Held March 14-15 in Santa Clara, California</title>
		<link>http://www.lingoport.com/press-releases/2012-internationalization-i18n-localization-l10n-conference/</link>
		<comments>http://www.lingoport.com/press-releases/2012-internationalization-i18n-localization-l10n-conference/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jan 2012 19:31:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
				<category><![CDATA[Press Releases]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lingoport.com/?p=2929</guid>
		<description><![CDATA[Educational event features full-day technical i18n training and eleven internationalization and localization related presentations and panel discussions BOULDER, CO – January 26, 2012 – Lingoport, a leading provider of software internationalization (i18n) products and i18n consulting services, announced today that it is hosting 2012 Internationalization Conference in Santa Clara, March 14-15. The two-day conference fills [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2>Educational event features full-day technical i18n training and eleven internationalization and localization related presentations and panel discussions</h2>
<p>BOULDER, CO – January 26, 2012 – Lingoport, a leading provider of software internationalization (i18n) products and<a href="http://www.lingoport.com/"> i18n consulting</a> services, announced today that it is hosting 2012 Internationalization Conference in Santa Clara, March 14-15.</p>
<p>The two-day conference fills the void opened by this year’s cancellation of the Worldware Conference and is open to customer and vendor-side industry professionals. The 2012 Internationalization Conference features some of the best known internationalization and localization experts from industry leading companies such as Acrolinx, Adobe, Cisco, Intel, Lingoport, Moravia Worldwide, Rearden Commerce, Twitter, Yahoo!, and Zynga.</p>
<p>Adam Asnes, Lingoport’s CEO, notes, “We find it vital to provide a voice to those who work to make the best global software and promote global software development as a principal point of international business.” He continues: “Hosting the event in Silicon Valley creates a great venue for industry professionals to network, exchange ideas and learn best practices.”</p>
<p>In addition to the conference, a full day of technical internationalization training will be held on Wednesday, March 14th. In this intense i18n training class, attendees will build an understanding of programming and practises for developing world-ready products. The class is led by Olivier Libouban, Lingoport’s Globalization Lead. For additional information and to register, please visit:<a title="2012 i18n and L10n Conference" href="http://www.lingoport.com/2012-internationalization-training" target="_blank"> http://www.lingoport.com/2012-internationalization-training</a>.</p>
<p>The 2012 Internationalization Conference, held on Thursday, March 15th, features a full day of internationalization and localization related presentations, panels and roundtable discussions. The two-track event also features information about the latest internationalization and localization technologies, as well as sessions on how to increase return on investment when authoring content for multilingual use. Registration and additional information are available at:<a title="2012 Internationalization and Localization Conference" href="http://www.lingoport.com/2012-i18n-conference" target="_blank"> http://www.lingoport.com/2012-i18n-conference</a>.</p>
<h3>About Lingoport (<a href="http://www.lingoport.com/">www.lingoport.com</a>)</h3>
<p>Lingoport helps globally focused technology companies adapt their software for worldwide markets with expert<a href="http://www.lingoport.com/"> internationalization and localization consulting</a> and Globalyzer software. Globalyzer, a market leading software internationalization tool, helps entire enterprises and development teams to effectively internationalize existing and newly developed source code and to prepare their applications for localization.</p>
<p>For more information, please visit<a href="http://www.lingoport.com/"> http://www.lingoport.com</a> or<a href="http://www.globalyzer.com/"> http://www.globalyzer.com</a> or contact Lingoport at +1 303 444 8020 or info@lingoport.com.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingoport.com/press-releases/2012-internationalization-i18n-localization-l10n-conference/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

