|
| Case
Studies |
|

Case Study: An online leader in heavy equipment
resale relies on expert help in accelerating their global initiatives.
IronPlanet, the world’s leading online auction company
for used heavy equipment, faced a familiar problem. The time
had come to add multilingual support to their innovative website,
but the in-house development team was already fully committed...
Click
here to read how they resolved their situation... |
| Tip
of the Month |
|

Globalyzer provides tremendous efficiencies in reviewing existing
source
code for i18n (internationalization) issues, but i18n usually
has quite a bit of nuance to it. That's why we put a great
deal of creative intelligence into making server-based controls
flexible, including the ability to add rules-based detection
and filtering controls. In this tip, we discuss setting up
detection capabilities within a Globalyzer rule set. That is,
pinpointing what you want to look for in your code.
Click
here to find out how this tip can help you with your i18n
project... |
|
|
Enlaso
and Lingoport have a lot in common. Both companies are committed
to furthering the global ambitions of leading technology
clients; we both have major operations in beautiful Boulder,
Colorado, and we’re collaborating on a range of client engagements
at this writing.
|
|
Travis
Jefferies
Software Engineer
Travis joined Lingoport in his senior year at
the University of Wyoming in Laramie, while earning his computer
science degree. In his three years with us, Travis has distinguished
himself at understanding and troubleshooting complex internationalization
issues and illustrating them for fellow staff members and our
clients. When he’s not coding, Travis plays bass guitar in
several local bands.
|
|
|

If you prefer to read
this online go to: http://www.lingoport.com/company/newsletter/1107/
Lingoport World Ready Newsletter
Happy
Holidays!
I love going to LocalizationWorld, most
recently in Seattle last month. It's my chance to catch up with
industry friends and associates - reminding me of how great this
industry is, with so many uniquely global perspectives.
The Lingoport team took time at Localization World to provide a joint presentation
with several industry partners and clients, discussing internationalization and
localization practices. There we also debuted an alpha version of our new Globalyzer
Diagnostics tool, along with the initial numbers from some industry
research we recently collected.
Globalyzer Diagnostics is refreshingly new and exciting
in its potential for the industry. Point it at your source code and it combs
through it, to give you total counts of internationalization issues buried within,
along with recommended next steps. And the
price is right - free.
Upon first look at the raw numbers from our internationalization
and localization survey, I didn't know what to make of things. But as we dug deeper, i18n information
and capacity gaps revealed themselves. We've written a whitepaper about it. I
urge you to give it a read to find out what's going on in this increasingly critical
area.
But wait..there's more..
With this issue, Lingoport initiates several ongoing features
(located on the left column) designed to highlight important
aspects of internationalization:
We
hope you enjoy these new features, this month and in
the months ahead. Also, check out our section on our online
resources.
Best regards,
Adam Asnes
Lingoport, Inc.
P.S. Share your thoughts, questions and suggestions, by emailing
us or
call +1.303.444.8020. I'm at extension 703.
|
|
l10n/i18n Survey finds gaps in internationalization
capacity, knowledge
Lingoport, in conjunction with Multilingual Computing magazine,
recently announced the results of an industry
survey to gauge
internationalization understanding and attitudes within l10n
service providers and their clients.
The study showed significant perception and capacity gaps
in the discipline, with important implications for localization
project success and timelines. The bottom line: current industry
capacity to handle current i18n needs is lacking, as LSPs
and their clients disagree about the depth and severity
of the problem.
Get the full
survey report here
Read
the press release summarizing
its findings
|
Workshops
and Webinars: Internationalization
and Localization |
LocalizationWorld i18n workshop explores the challenges and
benefits of preparing source code for global deployment
A packed house in Seattle heard a panel of industry
luminaries discuss internationalization as it relates to localization
project completion. Representatives from Lingoport, ENLASO, CommonSense
Advisory, Cisco, and others presented in-depth background information
and case studies from the front lines of i18n. We hope you got
a chance to attend, and if not, you might enjoy listening to
this webinar
recording (co-sponsored by Lingoport and Enlaso)
that covered some of the same material.
Click
here to listen to the webinar... |
|
|
In our next issue, we’ll unveil a new product designed
to produce a quick, easily understood evaluation of source code’s
internationalization status. We’re calling it Globalyzer
Diagnostics, and there’s nothing like it for providing
a strong preliminary feel for challenges facing your next l10n
project. We’ll also announce a set of launch partners
prepared to help you in using and interpreting the results from
Diagnostics.
For a
quick peak at Diagnostics, click
here. And stay tuned for more information. |
|