In This Issue

MAIN SECTION:
- Internationalization Webinar
- JavaScript i18n
- Whitepaper & Articles

LEFT COLUMN:
- Case Study
- Meet the Staff

Case Studies

Sycle

Sycle

Case Study: i18n Project Support Services Accelerate International Opportunities

In six short years, Sycle built a dynamic, growing business supplying the most advanced online patient management and marketing application to over 3,500 hearing care practioners in the US and Canada. But when the world came calling, a daunting task lay ahead...

Click here to read how we resolved their situation...

Meet The Staff

Cary Clark
Globalization Architect

Cary Clark

As Globalization Architect, Cary Clark is tasked with assessing the technical global readiness of clients’ products, designing internationalization strategies for said products and overseeing their implementations. In addition to his current role, Cary has held various other titles in his 15+ years in the globalization industry, including internationalization and localization engineer, localization tools developer, and even Russian-to-English translator and interpreter. He has extensive and knowledge of and experience with numerous technologies, including Java, .Net, database platforms (Oracle, SQL Server, etc.), Web technologies, and scripting languages. In addition to Cary’s technical breadth, he enjoys actively extending his working abilities with worldwide written/spoken languages, from Arabic, to Russian, to romance languages and Chinese and Japanese.

Click here to read more about our staff...

 

March 2008

Lingoport's WorldReady Newsletter

If you prefer to read this online go to: http://www.lingoport.com/company/newsletter/0308/

Lingoport World Ready Newsletter



Here we are well into 2008 and we’re finally getting our first newsletter of the year out. So here’s what we have for you in this issue:

• Special opportunity for 2 hours free technical consulting – We’re inviting you to get proactive with us and hone your software internationalization/globalization plans. This offer is open to both new and existing clients, but it’s time sensitive. You can read more here: www.lingoport.com/services/introductory-offer

Tech tips: JavaScript and Internationalization - JavaScript is all over web 2.0 applications, but it presents its own special internationalization challenges. Cary Clark breaks it down to the good, the bad and the Ugly on internationalizing JavaScript

• We’ll be offering an i18n webinar in partnership with Enlaso

• Lingoport’s site becoming a reference source for whitepapers and articles

You’re welcome to contact me personally regarding questions, comments, complaints, complements (flattery will get you everywhere) and help regarding internationalization and localization issues.

Cheers,

Adam Asnes
Lingoport, Inc.

P.S. Share your thoughts, questions and suggestions, by emailing us  or call +1.303.444.8020. I'm at extension 703.

Internationalization Webinar

June 12th, 2008

Internationalization Fundamentals
We thought it would be good to mention in this issue, though a tad early on logistics, a webinar opportunity coming up in June. In cooperation with Enlaso, one of our premier localization partners, we’ll be presenting Internationalization Fundamentals: making your code world-ready, in early June. The webinar will be led by Cary Clark, Lingoport’s lead Globalization Architect. The webinar will feature discussions involving:

• Locale supporting architecture
• Character Encoding
• Databases
• Strings

And references from our experiences internationalizing so many products in so many programming languages.

The material will be geared to developers and technical managers.

The webinar will be approximately 2-hours in length. Audience size will be limited to enable better chances for interaction. There will be a $149 charge to attend this webinar; however, we’ll be able to offer an early bird discount to you, if you just email webinar@lingoport.com asking for details.

JavaScript Internationalization

- the Good, the Bad, and the Ugly

JavaScript i18n TipGiven JavaScript's status as the de facto browser client scripting language, and given the international nature of the Internet, it was inevitable that JavaScript and internationalization (i18n) would eventually cross paths. While JavaScript is not completely without international capabilities and functionality, it does have its share of challenges and faults. This article briefly discusses some of what to expect of JavaScript in an international web application – what works (the good), what to watch out for (the bad), and what to avoid (the ugly).

Click here to read the rest of the Good, Bad and Ugly of JavaScript...

Lingoport’s i18n whitepapers and articles

white papers and articlesWe’ve been regularly adding to our sites Internationalization and Localization reference materials, as the content is getting popular and well received. Adam has been writing regular i18n business columns for MultiLingual Computing, ClientSide News and Information Today, which are also posted on our site once they are published. There are distinct whitepaper and article sections featuring both technical and management oriented content. For whitepaper access, you do need to register your email address, and if you’re already on our newsletter list, the system automatically makes sure you don’t get duplicates of communication. Stop by our site and visit often.

Click here to visit our site...